Výslovnost Čechů podle UEFA? Ro-sits-kee, Shoo-ral či Kray-chee

Výslovnost českých fotbalistů není pro zahraniční novináře nic jednoduchého
Základní sestava českých fotbalistů v utkání proti Koreji
Jaroslav Plašil v souboji s Hanem Kookyoungem
Do utkání s Jižní Koreou se dostal i útočník Milan Škoda
David Limberský odvrací míč
Marek Suchý (vpravo) vstřelil jedinou branku českého týmu
Generálka na EURO Čechům nevyšla
21
Fotogalerie
ČTK, iSport.cz
EURO 2016
Začít diskusi (0)

Hoob-neek, Ro-sits-kee, Shoo-ral, Pla-shil, Kray-chee. Kdo to je? Tak se vyslovují příjmení českých fotbalových reprezentantů podle UEFA. Pořadatel mistrovství Evropy se rozhodl na svých stránkách pomoci fanouškům se správnou výslovností jednotlivých hráčů na šampionátu.

A právě česká jména patří pro cizince k těm nejkomplikovanějším. Neznají zejména hlásku ř, a tak Daniel Kolář má v anglickém přepisu jméno Koh-lahrj. Podobný problém je i s dalšími hláskami. Josef Šural je tak podle UEFA Shoo-ral, Roman Hubník je Hoob-neek, Tomáš Koubek zase Koe-beck, Jaroslav Plašil Jo-ro-slav Pla-shil.

Naopak pro české fanoušky bývá složitější výslovnost jmen hráčů z Francie, Belgie či Turecka, které je soupeřem ve skupině. Gökhan Gönül se podle UEFA vyslovuje Ger-kan Ger-nool, Ismail Köybasi zas Ees-my-il Koy-ba-shuh a Sener Özbayrakli je She-ner Erz-by-rak-ler.

VÍCE O EURO 2016 ČTĚTE ZDE >>>

Video placeholder
Nejvíc gólů na EURO? Müller se u toho umí přimotat, tipují Češi • iSport TV

Video placeholder
Kdo vyhraje EURO? Sen o našem triumfu i skrytý favorit Anglie, tvrdí Češi • iSport TV

Anketa
Jak dopadnou Češi na EURO 2016 ve Francii?
Skončí ve skupině
Skončí v osmifinále
Skončí ve čtvrtfinále
Skončí v semifinále
Postoupí do finále
Vyhrají ve finále

Video placeholder
Kdo překvapil v přípravě na EURO? Navrátilec Rosický i probuzený Necid • iSport TV
Začít diskuzi

Doporučujeme

Články z jiných titulů