7. června 2016 • 16:55

Výslovnost Čechů podle UEFA? Ro-sits-kee, Shoo-ral či Kray-chee

Autor: ,

Hoob-neek, Ro-sits-kee, Shoo-ral, Pla-shil, Kray-chee. Kdo to je? Tak se vyslovují příjmení českých fotbalových reprezentantů podle UEFA. Pořadatel mistrovství Evropy se rozhodl na svých stránkách pomoci fanouškům se správnou výslovností jednotlivých hráčů na šampionátu.



A právě česká jména patří pro cizince k těm nejkomplikovanějším. Neznají zejména hlásku ř, a tak Daniel Kolář má v anglickém přepisu jméno Koh-lahrj. Podobný problém je i s dalšími hláskami. Josef Šural je tak podle UEFA Shoo-ral, Roman Hubník je Hoob-neek, Tomáš Koubek zase Koe-beck, Jaroslav Plašil Jo-ro-slav Pla-shil.

Naopak pro české fanoušky bývá složitější výslovnost jmen hráčů z Francie, Belgie či Turecka, které je soupeřem ve skupině. Gökhan Gönül se podle UEFA vyslovuje Ger-kan Ger-nool, Ismail Köybasi zas Ees-my-il Koy-ba-shuh a Sener Özbayrakli je She-ner Erz-by-rak-ler.

VÍCE O EURO 2016 ČTĚTE ZDE >>>

Nejvíc gólů na EURO? Müller se u toho umí přimotat, tipují Češi

Kdo vyhraje EURO? Sen o našem triumfu i skrytý favorit Anglie, tvrdí Češi

Kdo překvapil v přípravě na EURO? Navrátilec Rosický i probuzený Necid